L10n:Teams:ja: Difference between revisions

Removing me for temporary
(Removing me for temporary)
 
(30 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
=== Japanese (ja,ja-JP-mac) ===
=== Japanese (ja,ja-JP-mac) ===
[https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Localizations&component=ja,%20ja-JP-mac%20/%20Japanese file bug]
Team website:
* [http://www.mozilla.jp/community/localization.html Introduction to Japanese L10N Community]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki Translation Wiki]
 
====Active team members====
{| border="1" class="wikitable"
|-
! Name
! Email
! Role
! Desktop OS
! Tablet OS
! Mobile OS
! Hg Access?
! SVN Access?
|-
|ABE Hiroki (hATrayflood)
|<h[DOT]rayflood[AT] gmail[DOT]com>
|browser leader, mail/toolkit peer
|
|
|Android, iOS
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659534 HG]
|
|-
|Masahiko IMANAKA (mar or marsf)
|<chimantaea_mirabilis[AT] yahoo[DOT]co[DOT]jp>
|firefoxos and mail leader, browser/toolkit peer
|
|
|
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=401979 CVS/HG]
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=775901 SVN]
|-
|Kasaki Nagato
|<nagato[DOT]kasaki[AT] gmail[DOT]com>
|mobile leader
|
|
|iOS
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=696693 HG]
|
|-
|Kazuyuki SUZUKI
|<info[AT]kechol[DOT]net>
|firefox os and mobile peer
|
|
|iOS
|
|
|-
|Tomoya ASAI (dynamis)
|<dynamis[AT] mozilla-japan[DOT]org> (MDN/SUMO: <dynamis[AT] firehacks[DOT]org>, bugmail: <bugzilla[AT] firehacks[DOT]org>, [https://twitter.com/dynamitter @dynamitter], [http://www.facebook.com/dynamis facebook])
|ja locale reviewer
|Mac (Win on VMWare)
|Android, iOS
|Android, Firefox OS
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=264931 CVS/HG]
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=708537 SVN]
|-
|Takeshi Hamasaki
|<hmatrjp[AT] users[DOT]sourceforge[DOT]jp>
|MDN Translator
|Linux
|
|
|
|
|-
| Kohei Yoshino
| kohei.yoshino@gmail.com
| Web localizer
| OS X (Windows & Linux VM)
| Android
| Android
| No
| [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=870284 SVN]
|}
 
Note: You can use l10n-qa[AT]mozilla-japan[DOT]org alias to contact the ja l10n leaders. Some of members those who only related to [http://www.mozilla.jp/community/translation.html translating documents] are not on the table above, yet.
 
====Localizers in training====
 
====Active projects====
<ul>
<li>Product L10n:<br>
[https://github.com/mozilla-japan/gecko-l10n gecko-l10n GitHub repo],  
[https://github.com/mozilla-japan/gaia-l10n gaia-l10n GitHub repo]</li>
<li>Document Translation:<br>
[https://github.com/mozilla-japan/translation/issues Translation Request (GitHub issues)],
[https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki Translation Wiki]</li>
<li>SUMO:<br>
[https://support.mozilla.org/ja/localization Mozilla Support - (ja) L10N Dashboard]</li>
<li>MDN:<br>
[https://dev.mozilla.jp/project/mdnja/ MDN 日本語版 | Mozilla Developer Street (modest)]</li>
<li>Website L10n:<br>
[https://localize.mozilla.org/ja/ Mozilla Verbatim - Japanese]</li>
<li>Webmaker:<br>
[https://www.transifex.com/projects/p/webmaker/language/ja/ Mozilla Webmaker | Transifex]</li>
<li>Bugzilla-ja:<br>
[http://bug-ja.org/ Bugzilla Users Group in JApan]</li>
</ul>
 
====L10n kit====
''(Please list here the tools your team uses, as well as links to your L10n assets (e.g., translation memories, termbases, style guides, etc.).)''
;Tools:
* [https://github.com/mozilla-japan/lot Localization Tools (lot) Script]
 
;Translation Memory:
Japanese team are not using Translation Memory so far.
 
;Glossary:
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Mozilla-L10N-Glossary Mozilla L10N Glossary]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Firefox-OS-Glossary Firefox OS Glossary]
 
;Style Guide:
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/L10N-Guideline L10n Guideline (Product)]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Editorial-Guideline Editorial Guideline (Translation)]


* [http://forums.firehacks.org/l10n/ Japanese Localization Forum]
====How to join this l10n team====
* [https://dev.mozilla.jp/l10n/ L10n documents at modest site]
* Join our [https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-translations-ja Mozilla Japanese Translation Google Group].
* [http://www.mozilla-japan.org/jp/l10n/ Project Web Page (almost obsolate)]
* Check our [https://github.com/mozilla-japan/gecko-l10n Github repo for Gecko product l10n].
* Check our [https://github.com/mozilla-japan/translation/issues Translation wishlist in the Github Issues].


===== Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO) =====
If you want to help localize http://support.mozilla.org/ja into your language, please do the following:
# [https://support.mozilla.org/users/authcontributor Create a SUMO account]
# If you can, [https://support.mozilla.org/groups/japanese-localization get in touch with the Group Leader(s) listed here via a Private Message]. If there is nobody listed there, please get in touch with [http://support.mozilla.org/user/vesper Michał / vesper].
# [https://support.mozilla.org/kb/localize-mozilla-support Read our universal l10n documentation here]. For language-specific documentation, please get in touch with your Group Leader(s).
# [https://support.mozilla.org/forums/l10n-forum/711082 Visit our forums and introduce yourself to the community]. We don’t bite, unless you’re made of cake ;-)
# You're ready to go! If you have any questions, ask them on the forums.
<!-- if you have questions or comments, please contact vesper@mozilla.com -->


; browser leader, mail/toolkit peer  :  ABE Hiroki (hATrayflood) (hATrayflood) <h[DOT]rayflood[AT]gmail[DOT]com>- [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659534 HG access: YES]
====Team communication====
; mail leader, browser/toolkit peer  :  Masahiko IMANAKA (mar or marsf) <chimantaea_mirabilis[AT]yahoo[DOT]co[DOT]jp> -  [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=401979 CVS/HG access: YES]
;Mailing lists:
; mobile leader  : Kasaki Nagato <nagato[DOT]kasaki[AT]gmail[DOT]com>- [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=696693 HG access: YES]
There are some ML related to L10N/Translation
* [https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-translations-ja Mozilla Japanese Translation Google Group]
* QA contact of ja L10N is private mailing list of l10n leaders: l10n-qa[AT]mozilla-japan[DOT]org


; ja locale reviewer: Tomoya ASAI (dynamis) <dynamis[AT]mozilla-japan[DOT]org> (bugmail: <bugzilla@firehacks.org>) [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=264931 CVS access: YES]
;Related websites:
* [http://forums.firehacks.org/l10n/ Japanese Localization Forum]
* [https://dev.mozilla.jp/l10n/ L10n documents at modest site]
* [http://www.mozilla-japan.org/jp/l10n/ Project Web Page (almost obsolete)]
* [https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Localizations&component=ja,%20ja-JP-mac%20/%20Japanese link to file bug]


; peer : Atsushi SAKAI <dev-null[AT]hotmail[DOT]co[DOT]jp> - [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=401978 CVS/HG access: YES]
;Hashtag in tweets
; peer : KOZAWA Hidehiro <kozawa[AT]mozilla[DOT]gr[DOT]jp> -  [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282337 CVS access: YES]
* someones use hashtags when they mention the topic related to mozilla in Japan: (please add other hashtags if you know)
  #もじら, #mozjp...
* #もずでぶ is used for topics rather development related. If your tweet contain crossover L10N and development, of course you can use it, too.


<noinclude>[[category:L10n Teams|ja]]</noinclude>
<noinclude>[[category:L10n Teams|ja]]</noinclude>
28

edits