L10n:Teams:vi: Difference between revisions

From MozillaWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Localizers in training: edit project assignment)
(Some updates)
Line 3: Line 3:
===Vietnamese (vi)===
===Vietnamese (vi)===


Team website: [http://www.mozilla.vn/ mozilla.vn]
[https://www.facebook.com/groups/439963273009089 Team Facebook Group]


====Active team members====
====Team members====


{| border="1" class="wikitable"
{| border="1" class="wikitable"
Line 18: Line 18:
! SVN Access?
! SVN Access?
|-
|-
| Duong "Yang" Nguyen
| Nguyễn Phan Hải
| cmpitg@gmail.com
| hainp2604[oh]gmail.com
| Localizer (inactive), Pootle Admin
| Localizer, Pontoon Manager
|
|
|
|
Line 27: Line 27:
|
|
|-
|-
| Đàm Tiến Long
| Nguyễn Mạnh Hùng
| longdt90@gmail.com
| loveleeyoungae[oh]yahoo.com
| Localizer (inactive)
| Owner of toolkit/browser/mail/calendar, AMO, SUMO, websites
|
|
|
|
|
|
|
|
| [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=469634 YES]
| [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=469810 YES]
|-
|-
| Nguyễn Phan Hải
| Trần Đăng Khuê
| hainp2604@gmail.com
| trandangkhue27[oh]gmail.com
| Localizer, Pontoon Manager
| Localizer
|
|
|
|
Line 45: Line 45:
|
|
|-
|-
| Ngô Đức Trung
| Nguyễn Xuân Minh
| ndtrung4419@gmail.com
| mxn[oh]1ec5.org
| Localizer
| Localizer
| Ubuntu 14.04
| OS X 10.10
|  
|
| Firefox OS 1.4
|
|
|
|
|
|-
|-
| Đặng Duy Thanh
| Viết Ngọc
| thanhdd.it@gmail.com
| patty.chau[oh]gmail.com
| Localizer, Pontoon Manager
| Localizer
|
|
|
|
Line 63: Line 63:
|
|
|-
|-
| NGUYỄN Mạnh Hùng
| Đặng Duy Thanh
| loveleeyoungae@yahoo.com
| thanhdd.it[oh]gmail.com
| (Inactive) Browser/toolkit owner
| Localizer, Pontoon Manager
|
|
|
|
|
|
|
|
| [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=469634 YES]
| YES
|-
|-
| Nguyễn Kim Kha
| Ngô Đức Trung
| nkimkha@gmail.com
| ndtrung4419[oh]gmail.com
| (Inactive) Browser/webmaster
| Localizer
|
| Ubuntu 14.04
|
| Firefox OS 1.4
|
|
|
|
| [https://www.mozdev.org/bugs/show_bug.cgi?id=22131 YES]
| YES
|-
|-
| Huỳnh Hải Đăng
| Nguyễn Trọng Tuấn
| kanvn@yahoo.com
| tuanese[oh]ymail.com
| (Inactive)Local community website/SUMO/AMO/mail/browser
| Localizer
|
|
|
|
Line 90: Line 90:
|
|
|-
|-
| Nguyễn Xuân Minh
| Nguyễn Hà Dương (Duong "Yang" Nguyen)
| mxn@1ec5.org
| cmpitg[oh]gmail.com
| Localizer
| (Inactive) Localizer, Pootle Admin
| OS X 10.10
|
|
|
|
|
Line 99: Line 99:
|
|
|-
|-
| Trần Đăng Khuê
| Huỳnh Hải Đăng
| trandangkhue27@gmail.com
| kanvn[oh]yahoo.com
| Localizer
| (Inactive) Local community website/SUMO/AMO/mail/browser
|
|
|
|
Line 108: Line 108:
|
|
|-
|-
| Viết Ngọc
| Nguyễn Kim Kha
| patty.chau@gmail.com
| nkimkha[oh]gmail.com
| Localizer
| (Inactive) Browser/webmaster
|
|
|
|
|
|
|
|
| [https://www.mozdev.org/bugs/show_bug.cgi?id=22131 YES]
| YES
|-
|-
| Nguyễn Trọng Tuấn
| Đàm Tiến Long
| tuanese@ymail.com
| longdt90[oh]gmail.com
| Localizer
| (Inactive) Localizer
|
|
|
|
Line 148: Line 148:
====Active projects====
====Active projects====


* Firefox [http://mozilla.locamotion.org/vi/firefox/]
* All projects on Pontoon [https://pontoon.mozilla.org/vi/]
* Firefox OS [http://mozilla.locamotion.org/vi/firefoxos/]
* Website [http://mozilla.locamotion.org/vi/mozilla_lang/]


====L10n kit====
====L10n kit====


* [http://transvision.mozfr.org/ Transvision]: search and compare translations between English and Vietnamese texts (for applications and Firefox OS)
* [http://transvision.mozfr.org/ Transvision]: search and compare translations between English and Vietnamese texts (for applications and Firefox OS)
* [https://localize.mozilla.org/vi/ Verbatim]
* [https://pontoon.mozilla.org/vi/ Pontoon]
* [[L10n:Teams:vi/Style_Guide|Style Guide]]
* [[L10n:Teams:vi/Style_Guide|Style Guide]]
====How to join this l10n team====
Come talk to us on #kgcd @ freenode.


===== Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO) =====
===== Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO) =====
Line 174: Line 168:


* Mailing list: [https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-vi dev-l10n-vi@lists.mozilla.org]
* Mailing list: [https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-vi dev-l10n-vi@lists.mozilla.org]
* Community website: [https://mozilla.vn mozilla.vn]
* Facebook group: [https://www.facebook.com/groups/439963273009089]
* IRC chat: [http://www.mibbit.com/?server=irc.freenode.net&channel=%23kgcd #kgcd @ Freenode]
* Facebook group: No official group at the moment
* Vietnamese Firefox homepage [http://www.mozilla.com/vi]
* Vietnamese Firefox homepage [http://www.mozilla.com/vi]
* Vietnamese Thunderbird homepage [http://www.mozillamessaging.com/vi]
* Vietnamese Thunderbird homepage [http://www.mozillamessaging.com/vi]
* Project site (outdated): [http://vi.mozdev.org/ Vi-site @ MozDev]
* Project site (outdated): [http://vi.mozdev.org/ Vi-site @ MozDev]
* Community website (down): [https://mozilla.vn mozilla.vn]
* IRC chat: N/A


<noinclude>[[category:L10n Teams|vi]]</noinclude>
<noinclude>[[category:L10n Teams|vi]]</noinclude>


==== About Vietnamese Names ====
==== About Vietnamese Name ====
 
Like some countries which have relations to Chinese culture, '''surname comes first''' in a full Vietnamese personal name. However, a difference from other countries is people '''never''' address a Vietnamese person by their surname '''even in formal situations''', due to the fact that the "Nguyễn" surname alone is accounted for 40% of the people.


Like some countries in East Asia, in Vietnam last names come first. However, people '''never''' address someone by their surname, even in formal situations. So, you just call me "Hùng" or, in formal situations, "Mr. Hùng" :)
For expample, "Nguyễn Mạnh Hùng": "Nguyễn" is the surname, "Mạnh" is the middle name, "Hùng" is the first name.<br />
- The borderline between the middle name and the first name is usually blurred. Even in official documents, it is common to see the first name is "Mạnh Hùng".<br />
- In informal situations: "Hùng" or (less common, a bit less informal) "Mạnh Hùng"<br />
- In formal situations: "Mr. Hùng" or (less common, a bit more formal) "Mr. Mạnh Hùng"


However, in order not to confuse foreigners, some people write their names in reversed order and/or use English/Latin nicknames. E.g. I used to write my names as "Hùng Nguyễn", "Williams Nguyễn" or "Williams Hùng Nguyễn", ... Westerne order is also common for overseas Vietnamese.
However, in the process of communicating with foreign people, some people write their names in reversed order and/or use English/Western nicknames. E.g. I sometimes input in my internet profile as "Hùng Nguyễn", "Williams Nguyễn", or "Williams Hùng Nguyễn"... Westerne order is also common for overseas Vietnamese.


''Quick Tips'':
''Quick Tips'':
* If there is an English/Latin word in someone's full name, call him/her by that name ("Jasper").
* If there is an English/Western nickname at the beginning of someone's full name, they expect you to call them by that nickname.
* If you see someone's full name which has only 2 words ("Minh Nguyễn"), then for 90% of the cases, the first word ("Minh") is the first name.
* If someone's full name is written in only 2 words ("Minh Nguyễn"), especially when combining with the extremely common surnames ("Nguyễn", "Trần", "Lê"), then for 90% of the cases, the first word ("Minh") is the first name.
* If a word is written in UPPERCASE, it will likely be the surname.
* A common practice: a surname is written in UPPERCASE.
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_name More about Vietnamese name with a list of common surnames]
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_name More on Vietnamese name with a list of common surnames]


[[category:L10n Teams|vi]]
[[category:L10n Teams|vi]]

Revision as of 04:17, 27 July 2019


Vietnamese (vi)

Team Facebook Group

Team members

Name Email Role Desktop OS Tablet OS Mobile OS Hg Access? SVN Access?
Nguyễn Phan Hải hainp2604[oh]gmail.com Localizer, Pontoon Manager
Nguyễn Mạnh Hùng loveleeyoungae[oh]yahoo.com Owner of toolkit/browser/mail/calendar, AMO, SUMO, websites YES YES
Trần Đăng Khuê trandangkhue27[oh]gmail.com Localizer
Nguyễn Xuân Minh mxn[oh]1ec5.org Localizer OS X 10.10
Viết Ngọc patty.chau[oh]gmail.com Localizer
Đặng Duy Thanh thanhdd.it[oh]gmail.com Localizer, Pontoon Manager
Ngô Đức Trung ndtrung4419[oh]gmail.com Localizer Ubuntu 14.04 Firefox OS 1.4
Nguyễn Trọng Tuấn tuanese[oh]ymail.com Localizer
Nguyễn Hà Dương (Duong "Yang" Nguyen) cmpitg[oh]gmail.com (Inactive) Localizer, Pootle Admin
Huỳnh Hải Đăng kanvn[oh]yahoo.com (Inactive) Local community website/SUMO/AMO/mail/browser
Nguyễn Kim Kha nkimkha[oh]gmail.com (Inactive) Browser/webmaster YES YES
Đàm Tiến Long longdt90[oh]gmail.com (Inactive) Localizer

Localizers in training

Name Email Project assignment Desktop OS Tablet OS Mobile OS
Duy Toản Toantddh9x@gmail.com mozilla.org

Active projects

  • All projects on Pontoon [1]

L10n kit

Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO)

If you want to help localize http://support.mozilla.org/vi into your language, please do the following:

  1. Create a SUMO account
  2. If you can, get in touch with the Group Leader(s) listed here via a Private Message. If there is nobody listed there, please get in touch with Michał / vesper.
  3. Read our universal l10n documentation here. For language-specific documentation, please get in touch with your Group Leader(s).
  4. Visit our forums and introduce yourself to the community. We don’t bite, unless you’re made of cake ;-)
  5. You're ready to go! If you have any questions, ask them on the forums.

Team communication

About Vietnamese Name

Like some countries which have relations to Chinese culture, surname comes first in a full Vietnamese personal name. However, a difference from other countries is people never address a Vietnamese person by their surname even in formal situations, due to the fact that the "Nguyễn" surname alone is accounted for 40% of the people.

For expample, "Nguyễn Mạnh Hùng": "Nguyễn" is the surname, "Mạnh" is the middle name, "Hùng" is the first name.
- The borderline between the middle name and the first name is usually blurred. Even in official documents, it is common to see the first name is "Mạnh Hùng".
- In informal situations: "Hùng" or (less common, a bit less informal) "Mạnh Hùng"
- In formal situations: "Mr. Hùng" or (less common, a bit more formal) "Mr. Mạnh Hùng"

However, in the process of communicating with foreign people, some people write their names in reversed order and/or use English/Western nicknames. E.g. I sometimes input in my internet profile as "Hùng Nguyễn", "Williams Nguyễn", or "Williams Hùng Nguyễn"... Westerne order is also common for overseas Vietnamese.

Quick Tips:

  • If there is an English/Western nickname at the beginning of someone's full name, they expect you to call them by that nickname.
  • If someone's full name is written in only 2 words ("Minh Nguyễn"), especially when combining with the extremely common surnames ("Nguyễn", "Trần", "Lê"), then for 90% of the cases, the first word ("Minh") is the first name.
  • A common practice: a surname is written in UPPERCASE.
  • More on Vietnamese name with a list of common surnames