Template:L10nProjectRequestForm: Difference between revisions
Line 10: | Line 10: | ||
Identify the following as part of your project's scope: | Identify the following as part of your project's scope: | ||
* What is the estimated length of localizable content (in number of strings and words)? | * What is the estimated length of localizable content (in number of strings and words)? | ||
The whole interface of Mozille Firefox 10 into Kyrgyz language ( I understand so that we should receive this file form you?) | |||
* What is your project's key functionality? | * What is your project's key functionality? | ||
Localize the FFF to Kyrgyz | |||
* Where will your project live? | * Where will your project live? | ||
* What are your target locales? | * What are your target locales? | ||
Kyrgyz | |||
* What is your estimated rate of L10n expansion (i.e., approx. number of L10ns you hope to add each quarter)? | * What is your estimated rate of L10n expansion (i.e., approx. number of L10ns you hope to add each quarter)? | ||
* What are your available resources? | * What are your available resources? | ||
25-strong localization team | |||
* What is your project's expected life-cycle (i.e., short-term/long-term)? | * What is your project's expected life-cycle (i.e., short-term/long-term)? | ||
Long term: the project will be supported by the Kyrgyz community of localizers in Bishkek and Osh. | |||
We will be ongoingly supporting the project in terms of adding new strings localizations. | |||
* What L10n requirements have you already defined? | * What L10n requirements have you already defined? |
Revision as of 14:10, 5 March 2012
What we need from you
Project owners
Who we will be collaborating with on your team? Alaksiej Lavončyk, alaksiej.lavoncyk@tol.org, project coordinator Jan Praŭdzin, inszyby@gmail.com, project coordinator
Project scope outline
Identify the following as part of your project's scope:
- What is the estimated length of localizable content (in number of strings and words)?
The whole interface of Mozille Firefox 10 into Kyrgyz language ( I understand so that we should receive this file form you?)
- What is your project's key functionality?
Localize the FFF to Kyrgyz
- Where will your project live?
- What are your target locales?
Kyrgyz
- What is your estimated rate of L10n expansion (i.e., approx. number of L10ns you hope to add each quarter)?
- What are your available resources?
25-strong localization team
- What is your project's expected life-cycle (i.e., short-term/long-term)?
Long term: the project will be supported by the Kyrgyz community of localizers in Bishkek and Osh. We will be ongoingly supporting the project in terms of adding new strings localizations.
- What L10n requirements have you already defined?
Short-term | Examples | Long-term | Examples |
---|---|---|---|
L10n requirements must be simple | Use techniques to make updating the site much easier. | ||
Words | Updating content is laborious. Beware of L10n burnout. | ||
Palabras | How "evergreen" is the content on your site? | ||
Palavras | How often do you plan to change your project? |
Release schedule
Identify the following as part of development phases:
- Dates outlining development phases for the first localized releases.
- Cost in days for each development phase.
Timeline to implementation
Identify the length time we have to incorporate your project into the overall workflow, including noteworthy milestones. For an example of what we're looking for, see the Firefox Live timeline.