User:Lakrits: Difference between revisions

From MozillaWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
I Mozilla-sammanhang är jag att benämna som en översättare. Jag har sedan ett tiotal år översatt ett flertal datorprogram till svenska, mestadels öppen källkod-mjukvara, men även program med sluten källkod. Bland de vanligast använda programmen jag har översatt märks [http://keepass.info/ KeePass] (2.x) och [http://www.peazip.org/ PeaZip].
I Mozilla-sammanhang är jag att benämna som en översättare. Jag har sedan ett tiotal år översatt ett flertal datorprogram till svenska, mestadels öppen källkod-mjukvara, men även program med sluten källkod. Bland de vanligast använda programmen jag har översatt märks [http://keepass.info/ KeePass] (2.x) och [http://www.peazip.org/ PeaZip].


De översättningar jag har gjort för Mozilla-program och tillägg knutna till dessa, har till största delen offentliggjorts via översättarwebbplatsen [http://www.babelzilla.org BabelZilla], som erbjuder tilläggsutvecklare översättningshjälp på volontärbasis. Mitt funktionshinder gör att min förmåga att arbeta växlar väldigt mycket från dag till dag, men eftersom översättningsarbetet inte är bundet till specifika tider, så kan jag ganska enkelt komma runt det problemet. Till svenska kan jag översätta från engelska, franska, norska, danska och tyska. Jag kan läsa, skriva och/eller tala (hjälpligt iallafall) ytterligare några språk, men inte tillräckligt för att prestera någon god översättning. Vid behov översätter jag även från svenska till engelska.
De översättningar jag har gjort för Mozilla-program och tillägg knutna till dessa, har till största delen offentliggjorts via översättarwebbplatsen [http://www.babelzilla.org BabelZilla], som erbjuder tilläggsutvecklare översättningshjälp på volontärbasis. Mitt funktionshinder gör att min förmåga att arbeta växlar väldigt mycket från dag till dag, men eftersom översättningsarbetet inte är bundet till specifika tider, så kan jag ganska enkelt komma runt det problemet. Till svenska kan jag översätta från engelska, franska, latin, norska, danska och tyska. Jag kan läsa, skriva och/eller tala (hjälpligt iallafall) ytterligare några språk, men inte tillräckligt för att prestera någon god översättning. Vid behov översätter jag även från svenska till engelska och latin.


Jag nås enklast via e-post (se länken här bredvid).
Jag nås enklast via e-post (se länken här bredvid).
Line 16: Line 16:
'''Summary in English:'''
'''Summary in English:'''


'''Lakrits''' is also known as Mikael Hiort af Ornäs of Uppsala, Sweden. An agronomist, botanist and high-functioning autistic, who has translated several computer programs into Swedish over the last ten years. For Mozilla, he has translated add-ons via the translator website [http://www.babelzilla.org BabelZilla]. He translates into Swedish from English, French, German, Danish and Norwegian, and into English from Swedish.
'''Lakrits''' is also known as Mikael Hiort af Ornäs of Uppsala, Sweden. An agronomist, botanist and high-functioning autistic, who has translated several computer programs into Swedish over the last ten years. For Mozilla, he has translated add-ons via the translator website [http://www.babelzilla.org BabelZilla]. He translates into Swedish from English, French, German, Latin, Danish and Norwegian, and into English and Latin from Swedish.


He can be reached via e-mail (see link in the side-panel).
He can be reached via e-mail (see link in the side-panel).

Revision as of 14:07, 4 October 2013

Lakrits

The user Lakrits at MozillaWiki with his pipe

Bakom signaturen Lakrits finns Mikael Hiort af Ornäs, en autistisk agronom och botaniker bosatt i Uppsala.

I Mozilla-sammanhang är jag att benämna som en översättare. Jag har sedan ett tiotal år översatt ett flertal datorprogram till svenska, mestadels öppen källkod-mjukvara, men även program med sluten källkod. Bland de vanligast använda programmen jag har översatt märks KeePass (2.x) och PeaZip.

De översättningar jag har gjort för Mozilla-program och tillägg knutna till dessa, har till största delen offentliggjorts via översättarwebbplatsen BabelZilla, som erbjuder tilläggsutvecklare översättningshjälp på volontärbasis. Mitt funktionshinder gör att min förmåga att arbeta växlar väldigt mycket från dag till dag, men eftersom översättningsarbetet inte är bundet till specifika tider, så kan jag ganska enkelt komma runt det problemet. Till svenska kan jag översätta från engelska, franska, latin, norska, danska och tyska. Jag kan läsa, skriva och/eller tala (hjälpligt iallafall) ytterligare några språk, men inte tillräckligt för att prestera någon god översättning. Vid behov översätter jag även från svenska till engelska och latin.

Jag nås enklast via e-post (se länken här bredvid).



Summary in English:

Lakrits is also known as Mikael Hiort af Ornäs of Uppsala, Sweden. An agronomist, botanist and high-functioning autistic, who has translated several computer programs into Swedish over the last ten years. For Mozilla, he has translated add-ons via the translator website BabelZilla. He translates into Swedish from English, French, German, Latin, Danish and Norwegian, and into English and Latin from Swedish.

He can be reached via e-mail (see link in the side-panel).



(Last revised: Lakrits 08:58, 20 November 2011 (PST))