L10n:Meetings/2016 Paris hackathon
Jump to navigation
Jump to search
Logistics
- Where
- Paris, France. At the Mozilla Paris office, in room "Salles des fêtes" (2nd floor)
- When
- Nov 4-7 (hackathon days are Sat 5 and Sun 6)
- Lodging
- Airbnb and hotel (TBD)
- Arriving at lodging
- coming soon
- Location maps
- coming soon
- Telegram group
- https://telegram.me/joinchat/BNisyglc-9k0nbyEzDQ-Rg
- Public Transportation
- Metro and RER map
Goals
- Aragonese
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Asturian
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Acholi
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Improve Translation quality.
- Develop a recruitment strategy for Acholi localizers and other key locales in Uganda.
- Review translation suggestions and submit the right ones.
- Inputting more effort on the following projects; Firefox health report, Mozilla.org and Terminology. These projects need more translation work to catch up with the others.
- Define l10n goals for next year.
- Get a clear understanding of Mozilla’s global l10n plans and goals.
- Review existing suggestions for translations.
- Translate as many untranslated strings as possible for both Firefox for Desktop and Firefox for Android.
- Review and resolve outstanding bugs.
- Get a clear understanding of Mozilla's recommended l10n process and strategies for l10n.
- Strategize on how to revive inactive locales from Uganda.
- Afrikaans
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Catalan
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Basque
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Bosnian
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Fulah
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Galician
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Spanish (Spain)
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- French
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Review process for current regular translations (newsletter, etc.)
- Discuss/Create recruitment strategy for MDN translation
- Check if the team is still sustainable.
- Update documentation for products and websites + Pontoon process.
- Part of that could be writing a message welcoming newcomers to display on https://pontoon.mozilla.org/fr/
- Also we should consider translating this page https://developer.mozilla.org/fr/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon as a first step guide for Pontoon newcomers
- Check if/where we need to improve our recruitment strategy and onboarding for web parts.
- Hebrew
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Ligurian
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Portuguese (Portugal)
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
1.What does your l10n community hope to accomplish during the hackathon?
- Receive input on methods and tools useful to the implementation of a possible locale, community centralized collection of translation reference guides. Input on the use of a reference glossary and language guide across projects.
- Receive input on methods, and tools to increase the number of locale community members. How to establish and implement a recruitment plan or improve already existing ones.
- Reevaluate the locale community directives and work plan.
- Discussing L10n communities work, experience exchange.
- Update on Mozilla's current and future projects.
- Find out how valuable and viable would a free educational coding skills development and deployment program be for Mozilla and the L10n community considering the already existing platforms and possibly new ones. Usability of such a program as a recruitment tool across projects.
2.What topics would you like the L10n-drivers to lead a discussion on, either as a breakout session or with the group?
- Local/global impact of existing and future Mozilla development plans on the free web.
- Impact of localization programs on local access to the free web.
- Future of the free web and Mozilla's role in it.
3.Would there be value in holding an open public time during the hackathon? This time could be used to:
- Discuss L10n with interested university students.
- Recruit new localizers for your locales.
- Romansh
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Songhay
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
- Wolof
- Create or update style guide.
- Improve translation quality with new Transvision tools.
Agenda
Saturday
- Morning - 930AM
- Welcome & spectrograms -- Stas, Flod, Delphine
- Mozilla mission and org updates applied to your locales -- Stas, Flod, Delphine
- L10n updates from MozLondon
- Discussion about translation quality & locale-specific language resources.
- l20n and Pontoon
- Lunch --
- Afternoon
- Breakouts
- Dinner --
Sunday
- Morning -- 930AM
- Welcome!
- Breakouts
- Lunch --
- Afternoon
- Wrap up oustanding translation/testing work.
- Update team wiki pages
- Take l10n hackathon survey.
- Begin plans for next l10n meetup.
- Group pictures.
- Dinner --
Other
- Hashtag for event: #MozL10nParis
- Notes
- https://public.etherpad-mozilla.org/p/paris-l10n-2016
- Resources