L10n:Web parts/mozilla.org

< L10n:Web parts
Revision as of 14:31, 9 February 2011 by Milos (talk | contribs) (Created page with "== Mozilla.org website l10n implementation (PRD) == The mozilla.org website is currently not localizable, in sense that we need to change static content if we want to point to ...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Mozilla.org website l10n implementation (PRD)

The mozilla.org website is currently not localizable, in sense that we need to change static content if we want to point to localized pages. All links need to be hard-coded.


Role
Name
Plan supervisor
David Boswell
L10n supervisors
Pascal Chevrel & Seth Bindernagel
Development
Milos Dinic


For the l10n implementation, we're using current mozilla-europe.org l10n system. After that, we'll have a composite and robust l10n system.

There are two major things we want to make sure we get:

1. Rewrite website to have the same look and feel, but have a back-end that will provide us with functionality we need

2. Don't change the localization process most of our web l10n localizers are used to, so we don't lose time on educating our contributors on how to localize the mozilla.org website

Technical requirements

This summarizes our technical requirements for the creation phase:

Requirements
Create a branch
Create a staging website
Grant commit access to those who will be working on it
Have a caching system(TBD)



Development phases

Phase 1

We want to create a new system with very few pages available, just to make sure we have major functions covered(page redirection 404 errors redirect).

TODO
Install the system
Create the directory structure
Add home page for 3 locales(en-US, fr and hr)
Create sidebars as we go - move sidebar parameters(as in: anchors, link titles) from static pages to backend
Make 404 error(Document not found) redirects to a current locale
Create a `kildare` theme for the new system


Phase 2

Tasks
Modify all existing pages to work with the new system
Have a few locales have most important pages translated