Confirmed users
43
edits
m (→Localizare și traduceri: [ text authored by Raul Malea ]) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Vreau să fac parte din comunitatea Mozilla România și să ajut internetul | Vreau să fac parte din comunitatea Mozilla România și să ajut internetul! | ||
=Cine suntem?= | =Cine suntem?= | ||
Mozilla este o comunitate de oameni care lucrează împreună pentru a construi un internet mai bun. | Mozilla este o comunitate de oameni care lucrează împreună pentru a construi un internet mai bun. | ||
Nu suntem o organizație ca toate celelalte. Suntem o organizație | Nu suntem o organizație ca toate celelalte. Suntem o organizație nonprofit care pune utilizatorii pe primul loc. | ||
Mozilla are misiunea de a promova accesibilitatea, inovația și oportunitatea pe internet, și suntem deschiși către oricine ne poate ajuta in acest scop. | Mozilla are misiunea de a promova accesibilitatea, inovația și oportunitatea pe internet, și suntem deschiși către oricine ne poate ajuta in acest scop. | ||
Cei mai mulți oameni știu ca Mozilla a creat Firefox, dar mulți nu știu că voluntarii sunt esențiali pentru a dezvolta Firefox și pentru a ne avansa misiunea. | Cei mai mulți oameni știu ca Mozilla a creat Firefox, dar mulți nu știu că voluntarii sunt esențiali pentru a dezvolta Firefox și pentru a ne avansa misiunea. | ||
Poți afla mai multe citind despre [http://www.mozilla.org/ro/mission/ misiunea] și despre [http://www.mozilla.org/ro/about/manifesto/ manifestul] nostru. | Poți afla mai multe citind despre [http://www.mozilla.org/ro/mission/ misiunea] și despre [http://www.mozilla.org/ro/about/manifesto/ manifestul] nostru. | ||
=Avem nevoie de ajutorul | =Avem nevoie de ajutorul tău= | ||
Mulți oameni presupun că doar cei care știu să programeze pot ajuta, dar realitatea e diferită. Oricine poate ajuta Mozilla. Avem nevoie de gânditori, constructori, educatori, programatori și studenți. Nu contează cine ești sau cât timp ai de dat. Unele contribuții durează numai câteva minute (cum ar fi să răspândești vestea despre Firefox) iar unele durează mai mult (să contribui cod sau să traduci texte). | Mulți oameni presupun că doar cei care știu să programeze pot ajuta, dar realitatea e diferită. Oricine poate ajuta Mozilla. Avem nevoie de gânditori, constructori, educatori, programatori și studenți. Nu contează cine ești sau cât timp ai de dat. Unele contribuții durează numai câteva minute (cum ar fi să răspândești vestea despre Firefox) iar unele durează mai mult (să contribui cod sau să traduci texte). | ||
=Cum pot | =Cum pot să ajut?= | ||
În funcție de interesele tale poți să participi la mai multe activități. | În funcție de interesele tale poți să participi la mai multe activități. | ||
Unele domenii necesită cunoștințe de limba engleză (programare, traduceri) însă pentru altele nu este necesar. | Unele domenii necesită cunoștințe de limba engleză (programare, traduceri), însă pentru altele nu este necesar. | ||
==Programare== | ==Programare== | ||
Line 28: | Line 28: | ||
=== Programare în C/C++ === | === Programare în C/C++ === | ||
Firefox este scris în C/C++ și parțial în JavaScript. Dacă cunoști aceste limbaje poți contribui la | Firefox este scris în C/C++ și parțial în JavaScript. Dacă cunoști aceste limbaje poți contribui la navigatorul nostru preferat, și la multe alte proiecte. Unul foarte interesant este Firefox OS (cunoscut și ca [https://github.com/mozilla-b2g/B2G B2G]) | ||
=== Programare | === Programare în JavaScript HTML și CSS === | ||
Javascript este un limbaj foarte folosit pe internet, | Javascript este un limbaj foarte folosit pe internet, așa că este foarte folosit la Mozilla. Poți contribui la o mulțime de proiecte, de la Firefox la WebMaker (proiect pentru educație). | ||
=== Programare în Java === | === Programare în Java === | ||
Line 39: | Line 39: | ||
* https://developer.mozilla.org/en-US/Firefox_for_Android | * https://developer.mozilla.org/en-US/Firefox_for_Android | ||
=== Programare | === Programare în Python === | ||
Daca ai cunoștințe de Python poți contribui la proiectele de infrastructură. Majoritatea sunt disponibile pe [https://github.com/mozilla Github] | Daca ai cunoștințe de Python poți contribui la proiectele de infrastructură. Majoritatea sunt disponibile pe [https://github.com/mozilla Github] | ||
=== Programare | === Programare în Rust === | ||
[http://www.rust-lang.org/ Rust] este un nou limbaj de programare dezvoltat de Mozilla. | [http://www.rust-lang.org/ Rust] este un nou limbaj de programare dezvoltat de Mozilla. Deși nu ne așteptăm să îl cunoști deja, îl poți învăța ușor dacă mai ai cunoștințe de programare și poți contribui la [https://github.com/mozilla/rust Rust] sau la [https://github.com/mozilla/servo Servo] (un navigator experimental scris în Rust) | ||
==Ajutarea utilizatorilor== | ==Ajutarea utilizatorilor== | ||
Line 54: | Line 54: | ||
==Testare și asigurarea calității== | ==Testare și asigurarea calității== | ||
Este foarte important să descoperim erori în Firefox. Primul pas este ca atunci cand când întâlnești o eroare | Este foarte important să descoperim erori în Firefox. Primul pas este ca atunci cand când întâlnești o eroare să o trimiți dezvoltatorilor. | ||
Erorile descoperite de tine vor fi rezolvate în cel mai scurt timp, | Erorile descoperite de tine vor fi rezolvate în cel mai scurt timp, iar milioane de utilizatori îți vor fi recunoscători. | ||
Pentru mai multe detalii __LINK_TODO__ | Pentru mai multe detalii __LINK_TODO__ | ||
Line 62: | Line 62: | ||
==Localizare și traduceri== | ==Localizare și traduceri== | ||
Pentru ajutor contactați pe Raul Malea folosind lista de discuții a comunității: mozilla-ro@googlegroups.com | Pentru ajutor contactați-l pe Raul Malea folosind lista de discuții a comunității: mozilla-ro@googlegroups.com | ||
- traducerea produselor Mozilla se face aici: http://tradu.softwareliber.ro/projects.php?l=ro (îți faci cont, accesezi proiectul, alegi Tradu și traduci textele rămase). După revizuirea acestora ele pot să fie aprobate și vor fi incluse în noile versiuni. | - traducerea produselor Mozilla se face aici: http://tradu.softwareliber.ro/projects.php?l=ro (îți faci cont, accesezi proiectul, alegi Tradu și traduci textele rămase). După revizuirea acestora ele pot să fie aprobate și vor fi incluse în noile versiuni. | ||
- | - linkuri utile pentru traducere: | ||
http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&type=avail&language=31 (pentru localizarea extensiilor) | http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&type=avail&language=31 (pentru localizarea extensiilor) | ||
http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=ro | http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=ro (aici vor apărea bugurile de localizare urgente, iar traducerea se face cu ajutorul unui editor de texte precum Geany, de exemplu, iar textul tradus se atașează acelui bug, eu îl verific și apoi îl pun online) | ||
https://l10n.mozilla.org/teams/ro - situația centralizată a traducerilor | https://l10n.mozilla.org/teams/ro - situația centralizată a traducerilor | ||
https://localize.mozilla.org/ro/ - alte proiecte Mozilla de tradus | https://localize.mozilla.org/ro/ - alte proiecte Mozilla de tradus | ||
Line 75: | Line 75: | ||
http://i18n.ro/Glosar (cum sunt traduși unii termeni) | http://i18n.ro/Glosar (cum sunt traduși unii termeni) | ||
- traducerea interfeței viitorului FirefoxOS (Gaia) se face aici: https://www.transifex.com/projects/p/gaia-l10n-11/language/ro/ | - traducerea interfeței viitorului FirefoxOS (Gaia) se face aici: https://www.transifex.com/projects/p/gaia-l10n-11/language/ro/ aici: https://www.transifex.com/projects/p/gaia-l10n-12/language/ro/ și de asemenea aici: https://www.transifex.com/projects/p/gaia-l10n-13/ | ||
- Traduceri la articolele de ajutor din SUMO (https://support.mozilla.org/ro/home) | - Traduceri la articolele de ajutor din SUMO (https://support.mozilla.org/ro/home) | ||
Line 103: | Line 103: | ||
[https://reps.mozilla.org/people/#/search/romania/ Reprezentanții noștri] sunt în mai multe orașe din România. | [https://reps.mozilla.org/people/#/search/romania/ Reprezentanții noștri] sunt în mai multe orașe din România. | ||
Urmăriți [https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-ro lista de discuții], [http://mozilla.ro/ | Urmăriți [https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-ro lista de discuții], [http://mozilla.ro/ saitul] și [https://reps.mozilla.org/events/#/period/future/search/romania/ pagina de evenimente] pentru a afla când au loc evenimentele. | ||
==Cum pot să fac parte din comunitate?== | ==Cum pot să fac parte din comunitate?== | ||
Line 114: | Line 114: | ||
==Slujbe și internship-uri== | ==Slujbe și internship-uri== | ||
Suntem o comunitate de voluntari, așa că Mozilla România nu angajează oameni. | Suntem o comunitate de voluntari, așa că Mozilla România nu angajează oameni. | ||
Însă dacă ești foarte bun în programare, design sau marketing, poți aplica pentru o [http://careers.mozilla.org/en-US/listings/ | Însă dacă ești foarte bun în programare, design sau marketing, poți aplica pentru o [http://careers.mozilla.org/en-US/listings/ job] sau un [http://careers.mozilla.org/en-US/university/ internship] (dacă ești student) peste hotare. | ||
Mai multe informații: http://careers.mozilla.org | Mai multe informații: http://careers.mozilla.org | ||
=Alte | =Alte informații= | ||
==Cont pe Bugzilla== | ==Cont pe Bugzilla== | ||
O mare parte din proiectele Mozilla folosesc [http://bugzilla.mozilla.org/ Bugzilla]. Folosim acest sistem pentru a contribui cu cod, pentru a raporta probleme | O mare parte din proiectele Mozilla folosesc [http://bugzilla.mozilla.org/ Bugzilla]. Folosim acest sistem pentru a contribui cu cod, pentru a raporta probleme și pentru a participa la sesiunile de QA. | ||
Poți să îți creezi un cont dând clic pe butonul [https://bugzilla.mozilla.org/createaccount.cgi New Account] | |||
Poți să raportezi o problemă dând clic pe butonul [https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi New] |