L10n:Teams:ja: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Removing me for temporary
(Removing me for temporary)
 
(14 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 5: Line 5:
Team website:
Team website:
* [http://www.mozilla.jp/community/localization.html Introduction to Japanese L10N Community]
* [http://www.mozilla.jp/community/localization.html Introduction to Japanese L10N Community]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki Translation Wiki]


====Active team members====
====Active team members====
Line 23: Line 24:
|
|
|
|
|
|Android, iOS
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659534 HG]
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659534 HG]
|
|
Line 41: Line 42:
|
|
|
|
|
|iOS
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=696693 HG]
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=696693 HG]
|
|
Line 50: Line 51:
|
|
|
|
|iOS
|
|
|
|
|
|-
|Noritada Shimizu
|<nshimizu[AT] mozilla-japan[DOT]org>
|web l10n leader (webmaster of mozilla.jp)
|
|
|
|
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=843403 SVN]
|-
|-
|Tomoya ASAI (dynamis)
|Tomoya ASAI (dynamis)
|<dynamis[AT] mozilla-japan[DOT]org> (bugmail: <bugzilla[AT] firehacks[DOT]org>, [https://twitter.com/dynamitter @dynamitter], [http://www.facebook.com/dynamis facebook])
|<dynamis[AT] mozilla-japan[DOT]org> (MDN/SUMO: <dynamis[AT] firehacks[DOT]org>, bugmail: <bugzilla[AT] firehacks[DOT]org>, [https://twitter.com/dynamitter @dynamitter], [http://www.facebook.com/dynamis facebook])
|ja locale reviewer
|ja locale reviewer
|Mac (Win on VMWare)
|Mac (Win on VMWare)
|Android
|Android, iOS
|Android, Firefox OS
|Android, Firefox OS
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=264931 CVS/HG]
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=264931 CVS/HG]
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=708537 SVN]
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=708537 SVN]
|-
|Takeshi Hamasaki
|<hmatrjp[AT] users[DOT]sourceforge[DOT]jp>
|MDN Translator
|Linux
|
|
|
|
|-
| Kohei Yoshino
| kohei.yoshino@gmail.com
| Web localizer
| OS X (Windows & Linux VM)
| Android
| Android
| No
| [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=870284 SVN]
|}
|}
Note: You can use l10n-qa[AT]mozilla-japan[DOT]org alias to contact the ja l10n leaders. Some of members those who only related to [http://www.mozilla.jp/community/translation.html translating documents] are not on the table above, yet.


====Localizers in training====
====Localizers in training====
Line 78: Line 90:
<ul>
<ul>
<li>Product L10n:<br>
<li>Product L10n:<br>
[http://code.google.com/p/mozja/ mozja - Mozilla Japanese Localization - Google Project Hosting]</li>
[https://github.com/mozilla-japan/gecko-l10n gecko-l10n GitHub repo],
[https://github.com/mozilla-japan/gaia-l10n gaia-l10n GitHub repo]</li>
<li>Document Translation:<br>
[https://github.com/mozilla-japan/translation/issues Translation Request (GitHub issues)],
[https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki Translation Wiki]</li>
<li>SUMO:<br>
<li>SUMO:<br>
[https://support.mozilla.org/ja/localization Mozilla Support - (ja) L10N Dashboard]</li>
[https://support.mozilla.org/ja/localization Mozilla Support - (ja) L10N Dashboard]</li>
Line 94: Line 110:
''(Please list here the tools your team uses, as well as links to your L10n assets (e.g., translation memories, termbases, style guides, etc.).)''
''(Please list here the tools your team uses, as well as links to your L10n assets (e.g., translation memories, termbases, style guides, etc.).)''
;Tools:
;Tools:
* [https://github.com/mozilla-japan/lot Localization Tools (lot) Script]
;Translation Memory:
;Translation Memory:
Japanese team are not using Translation Memory so far.
;Glossary:
;Glossary:
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Mozilla-L10N-Glossary Mozilla L10N Glossary]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Firefox-OS-Glossary Firefox OS Glossary]
;Style Guide:
;Style Guide:
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/L10N-Guideline L10n Guideline (Product)]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Editorial-Guideline Editorial Guideline (Translation)]


====How to join this l10n team====
====How to join this l10n team====
''(Five steps for newcomers to learn how to join your l10n team)''
* Join our [https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-translations-ja Mozilla Japanese Translation Google Group].
* Join L10N Mailing list. <!-- Send request mail to XXXXX-request@mozilla-japan.org with subject: subscribe -->
* Check our [https://github.com/mozilla-japan/gecko-l10n Github repo for Gecko product l10n].
* Check our [https://github.com/mozilla-japan/translation/issues Translation wishlist in the Github Issues].
 
===== Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO) =====
If you want to help localize http://support.mozilla.org/ja into your language, please do the following:
# [https://support.mozilla.org/users/authcontributor Create a SUMO account]
# If you can, [https://support.mozilla.org/groups/japanese-localization get in touch with the Group Leader(s) listed here via a Private Message]. If there is nobody listed there, please get in touch with [http://support.mozilla.org/user/vesper Michał / vesper].
# [https://support.mozilla.org/kb/localize-mozilla-support Read our universal l10n documentation here]. For language-specific documentation, please get in touch with your Group Leader(s).
# [https://support.mozilla.org/forums/l10n-forum/711082 Visit our forums and introduce yourself to the community]. We don’t bite, unless you’re made of cake ;-)
# You're ready to go! If you have any questions, ask them on the forums.
<!-- if you have questions or comments, please contact vesper@mozilla.com -->


====Team communication====
====Team communication====
;Mailing lists:
;Mailing lists:
There are some ML related to L10N
There are some ML related to L10N/Translation
* [https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-mdc-ja Discussion mailing list for Mozilla Developer Center Japanese (ja)]
* [https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-translations-ja Mozilla Japanese Translation Google Group]
* [https://groups.google.com/forum/?hl=ja#!forum/seamonkey-ja SeaMonkey-ja (product specific)]
* QA contact of ja L10N is private mailing list of l10n leaders: l10n-qa[AT]mozilla-japan[DOT]org
* Discussions about L10N sometimes take place among the members in Community ML, community[AT]mozilla-japan[DOT]org.  (To be a member, you need to be approved by admin)


;Related websites:
;Related websites:
Line 117: Line 151:
;Hashtag in tweets
;Hashtag in tweets
* someones use hashtags when they mention the topic related to mozilla in Japan: (please add other hashtags if you know)
* someones use hashtags when they mention the topic related to mozilla in Japan: (please add other hashtags if you know)
  #もじら, #mozjp, #fxos...
  #もじら, #mozjp...
* #もずでぶ is used for topics rather development related. If your tweet contain crossover L10N and development, of course you can use it, too.
* #もずでぶ is used for topics rather development related. If your tweet contain crossover L10N and development, of course you can use it, too.


<noinclude>[[category:L10n Teams|ja]]</noinclude>
<noinclude>[[category:L10n Teams|ja]]</noinclude>
28

edits

Navigation menu