L10n:Teams:ja: Difference between revisions

Removing me for temporary
(update my contact)
(Removing me for temporary)
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 5: Line 5:
Team website:
Team website:
* [http://www.mozilla.jp/community/localization.html Introduction to Japanese L10N Community]
* [http://www.mozilla.jp/community/localization.html Introduction to Japanese L10N Community]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki Translation Wiki]


====Active team members====
====Active team members====
Line 53: Line 54:
|
|
|
|
|-
|Noritada Shimizu
|<nshimizu[AT] mozilla-japan[DOT]org>
|web l10n leader (webmaster of mozilla.jp)
|Mac (Win on VMWare)
|
|iOS
|
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=843403 SVN]
|-
|-
|Tomoya ASAI (dynamis)
|Tomoya ASAI (dynamis)
Line 72: Line 64:
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=708537 SVN]
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=708537 SVN]
|-
|-
|Mantaroh Yoshinaga
|Takeshi Hamasaki
|<mantaroh[AT] mozilla-japan[DOT]org> (bugmail: <mantaroh[AT] mozilla-japan[DOT]org>)
|<hmatrjp[AT] users[DOT]sourceforge[DOT]jp>
|MDN Translator
|MDN Translator
|Linux (Windows VM)
|Linux
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Kohei Yoshino
| kohei.yoshino@gmail.com
| Web localizer
| OS X (Windows & Linux VM)
| Android
| Android
| No
| [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=870284 SVN]
|}
|}


(Some of members those who only related to [http://www.mozilla.jp/community/translation.html translating documents] are not on the table above, yet.)
Note: You can use l10n-qa[AT]mozilla-japan[DOT]org alias to contact the ja l10n leaders. Some of members those who only related to [http://www.mozilla.jp/community/translation.html translating documents] are not on the table above, yet.


====Localizers in training====
====Localizers in training====
Line 109: Line 110:
''(Please list here the tools your team uses, as well as links to your L10n assets (e.g., translation memories, termbases, style guides, etc.).)''
''(Please list here the tools your team uses, as well as links to your L10n assets (e.g., translation memories, termbases, style guides, etc.).)''
;Tools:
;Tools:
[https://github.com/mozilla-japan/lot Localization Tools (lot) Script]
* [https://github.com/mozilla-japan/lot Localization Tools (lot) Script]
 
;Translation Memory:
;Translation Memory:
Japanese team are not using Translation Memory so far.
;Glossary:
;Glossary:
[https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Mozilla-L10N-Glossary Mozilla L10N Glossary]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Mozilla-L10N-Glossary Mozilla L10N Glossary]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Firefox-OS-Glossary Firefox OS Glossary]


[https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Firefox-OS-Glossary Firefox OS Glossary]
;Style Guide:
;Style Guide:
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/L10N-Guideline L10n Guideline (Product)]
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Editorial-Guideline Editorial Guideline (Translation)]


====How to join this l10n team====
====How to join this l10n team====
* Join L10N Mailing list. <!-- Send request mail to XXXXX-request@mozilla-japan.org with subject: subscribe -->
* Join our [https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-translations-ja Mozilla Japanese Translation Google Group].
* Check our [https://github.com/mozilla-japan/gecko-l10n Github repo for Gecko product l10n].
* Check our [https://github.com/mozilla-japan/translation/issues Translation wishlist in the Github Issues].


===== Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO) =====
===== Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO) =====
Line 143: Line 151:
;Hashtag in tweets
;Hashtag in tweets
* someones use hashtags when they mention the topic related to mozilla in Japan: (please add other hashtags if you know)
* someones use hashtags when they mention the topic related to mozilla in Japan: (please add other hashtags if you know)
  #もじら, #mozjp, #fxos...
  #もじら, #mozjp...
* #もずでぶ is used for topics rather development related. If your tweet contain crossover L10N and development, of course you can use it, too.
* #もずでぶ is used for topics rather development related. If your tweet contain crossover L10N and development, of course you can use it, too.


<noinclude>[[category:L10n Teams|ja]]</noinclude>
<noinclude>[[category:L10n Teams|ja]]</noinclude>
28

edits