28
edits
(update my contact) |
(Removing me for temporary) |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
Team website: | Team website: | ||
* [http://www.mozilla.jp/community/localization.html Introduction to Japanese L10N Community] | * [http://www.mozilla.jp/community/localization.html Introduction to Japanese L10N Community] | ||
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki Translation Wiki] | |||
====Active team members==== | ====Active team members==== | ||
Line 53: | Line 54: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|Tomoya ASAI (dynamis) | |Tomoya ASAI (dynamis) | ||
Line 72: | Line 64: | ||
|[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=708537 SVN] | |[https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=708537 SVN] | ||
|- | |- | ||
| | |Takeshi Hamasaki | ||
|< | |<hmatrjp[AT] users[DOT]sourceforge[DOT]jp> | ||
|MDN Translator | |MDN Translator | ||
|Linux | |Linux | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |||
| Kohei Yoshino | |||
| kohei.yoshino@gmail.com | |||
| Web localizer | |||
| OS X (Windows & Linux VM) | |||
| Android | |||
| Android | |||
| No | |||
| [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=870284 SVN] | |||
|} | |} | ||
Note: You can use l10n-qa[AT]mozilla-japan[DOT]org alias to contact the ja l10n leaders. Some of members those who only related to [http://www.mozilla.jp/community/translation.html translating documents] are not on the table above, yet. | |||
====Localizers in training==== | ====Localizers in training==== | ||
Line 109: | Line 110: | ||
''(Please list here the tools your team uses, as well as links to your L10n assets (e.g., translation memories, termbases, style guides, etc.).)'' | ''(Please list here the tools your team uses, as well as links to your L10n assets (e.g., translation memories, termbases, style guides, etc.).)'' | ||
;Tools: | ;Tools: | ||
[https://github.com/mozilla-japan/lot Localization Tools (lot) Script] | * [https://github.com/mozilla-japan/lot Localization Tools (lot) Script] | ||
;Translation Memory: | ;Translation Memory: | ||
Japanese team are not using Translation Memory so far. | |||
;Glossary: | ;Glossary: | ||
[https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Mozilla-L10N-Glossary Mozilla L10N Glossary] | * [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Mozilla-L10N-Glossary Mozilla L10N Glossary] | ||
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Firefox-OS-Glossary Firefox OS Glossary] | |||
;Style Guide: | ;Style Guide: | ||
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/L10N-Guideline L10n Guideline (Product)] | |||
* [https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Editorial-Guideline Editorial Guideline (Translation)] | |||
====How to join this l10n team==== | ====How to join this l10n team==== | ||
* Join | * Join our [https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-translations-ja Mozilla Japanese Translation Google Group]. | ||
* Check our [https://github.com/mozilla-japan/gecko-l10n Github repo for Gecko product l10n]. | |||
* Check our [https://github.com/mozilla-japan/translation/issues Translation wishlist in the Github Issues]. | |||
===== Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO) ===== | ===== Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO) ===== | ||
Line 143: | Line 151: | ||
;Hashtag in tweets | ;Hashtag in tweets | ||
* someones use hashtags when they mention the topic related to mozilla in Japan: (please add other hashtags if you know) | * someones use hashtags when they mention the topic related to mozilla in Japan: (please add other hashtags if you know) | ||
#もじら, #mozjp | #もじら, #mozjp... | ||
* #もずでぶ is used for topics rather development related. If your tweet contain crossover L10N and development, of course you can use it, too. | * #もずでぶ is used for topics rather development related. If your tweet contain crossover L10N and development, of course you can use it, too. | ||
<noinclude>[[category:L10n Teams|ja]]</noinclude> | <noinclude>[[category:L10n Teams|ja]]</noinclude> |
edits