L10n:Meetings/2016 Nordic hackathon: Difference between revisions

(Danish goals / agenda)
Line 39: Line 39:
==Goals==
==Goals==
;Swedish
;Swedish
Fixing our bugs in Bugzilla (Seamonkey and ChatZilla), Continue working on Firefox and Mozilla product translations, start translating the SUMO sites for Firefox iOS so its looks better with the first launch website in Swedish instead of English and other related pages on SUMO and + creating language resources and deciding/discussing who's
* Fixing our bugs in Bugzilla (Seamonkey and ChatZilla).
working on what within the team ;-)
* Finish the cycle's Firefox and Mozilla product localizations.
* Start translating the SUMO sites for Firefox iOS so its looks better with the first launch website in Swedish instead of English and other related pages on SUMO
* Identify or create language resources for Swedish (style guide, glossary, etc.).
* Decide/discuss who's working on what within the team


;Danish
;Danish
 
* Localize any outstanding strings in Firefox. Fennec, Thunderbird, and Lightning.
*Localize any outstanding strings in Firefox. Fennec, Thunderbird, and Lightning.
* Localize any outstanding strings in www.mozilla.org, Firefox Accounts, Firefox Hello.
*Localize any outstanding strings in www.mozilla.org, Firefox Accounts, Firefox Hello.
* Discuss and solve any outstanding issues on Bitbucket.
*Discuss and solve any outstanding issues on Bitbucket.
* Discuss plans to recruit new localizers.  
*Discuss plans to recruit new localizers.  
* Follow up on our FB page.
*Follow up on our FB page.
* Identify or create language resources for Danish (style guide, glossary, etc.).
 


;Norwegian (Nnynorsk & Bokmal)
;Norwegian (Nnynorsk & Bokmal)
* Identify or create language resources for Norwegian (style guide, glossary, etc.).
* Localize any outstanding strings in Firefox, Fennec, mozilla.org, Thunderbird, Lightning.
* Resolve all outstanding bugs for each locale.


;Icelandic
;Icelandic
 
* Localize any outstanding strings in Firefox & Fennec.
- have workgroups, each writes the process about different modules (Pootle, Pontoon, whatever, l10n dashboard, Nighly build & testing... - the whole buffet)
* Learn about each Nordic team's localization workflow and discuss how to document it and make any suggested improvements within our own workflow.
- then we meet for 30-45 min and assembly "wholistic" processes (one per "flavor")
* Discuss the state of SUMO in Icelandic.
 
* Train Jim on the full l10n process for product & web localization.
Then we´ll have processes for all different flavors / ways of l10n ready for all to use in their trainings :)  Because lets face it, there is a bit of a barrier to entry for non-technical l10n´s.
* Identify or create language resources for Swedish (style guide, glossary, etc.).
 
As a potential goal for the Icelandic team: Finish setting people up, training, discussion, etc. since we´ve just had some new blood join us. Get all of the Android and iOS strings submitted.
 
 
 


;Finnish
;Finnish
* Complete training for new Finnish localizers to take over for Ville.
* Update mozilla.org localizations (492 strings).
* Identify or create language resources for Finnish (style guide, glossary, etc.).


==Agenda==
==Agenda==
Account confirmers, canmove, Confirmed users
2,357

edits