L10n:Teams:bn-BD/StyleGuide: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 126: Line 126:
==Names==
==Names==
Brand names, trademarks, product names should be kept as it is. Like Mozilla, Google, Firefox. Other than that any name can be transliterated.
Brand names, trademarks, product names should be kept as it is. Like Mozilla, Google, Firefox. Other than that any name can be transliterated.
Visit URL for more on names http://wiki.mozillabd.org/index.php?title=Unchanged_Words#Names
 
*[http://wiki.mozillabd.org/index.php?title=Unchanged_Words#Names Click here for more on names]


* Address and Postal Code Format  
* Address and Postal Code Format  
* Telephone Number format
===Telephone Number format===
When dialing a Bangladesh number from inside of Bangladesh, the format is :
"0 - Area/operator code (X) - subscriber number (N)"
 
When dialing a Bangladesh number from outside Bangladesh, the format is :
"+880 - Area/operator code (X) - subscriber number (N)"
 
The subscriber number is the number unique to each individual telephone/mobile following the area/operator code. The Area/operator codes in Bangladesh are listed below, with a typical number format, where "X" explains the Area/Operator code and "N" explains individual subscriber's telephone/mobile number.
 
*To know more see Wikipedia page [https://en.wikipedia.org/wiki/Telephone_numbers_in_Bangladesh Telephone numbers in Bangladesh]
 
* Spelling And Grammar Checks
* Spelling And Grammar Checks
* Tense
* Tense
* Word Forms
* Word Forms
* Pluralization   
* Pluralization   
* Abbreviations
==Abbreviations==
Abbreviations should be kept as it is. No translation no transliteration.
 
* Acronyms  
* Acronyms  
* Punctuation
* Punctuation
Line 147: Line 160:
* Accuracy
* Accuracy
* Meaning-based translation
* Meaning-based translation
* Should not be translated
==Should not be translated==
* Shortcuts and accesskeys
Please see page [http://wiki.mozillabd.org/index.php?title=Unchanged_Words Unchanged words] at MozillaBD wiki.
* Variables
* Brands, copyright, and trademark
* Translating culture-specific references
* Translating culture-specific references
* Legal content
* Legal content
Confirmed users
62

edits

Navigation menu