308
edits
Line 98: | Line 98: | ||
Note however that there are instances in some languages where you would actually want to localize the two contexts' strings separately: for example, suppose the source language does not mark tense or aspect, but your target language does. A status message in that language may be the same in cases where the action is about to be done (in the <code>preview</code>) and when it was completed (in the <code>execute</code>) and you would thus want to translate these strings differently in the different (future/past) contexts. | Note however that there are instances in some languages where you would actually want to localize the two contexts' strings separately: for example, suppose the source language does not mark tense or aspect, but your target language does. A status message in that language may be the same in cases where the action is about to be done (in the <code>preview</code>) and when it was completed (in the <code>execute</code>) and you would thus want to translate these strings differently in the different (future/past) contexts. | ||
== | === Localizing formatting templates === | ||
Localizable strings will often contain variable references and other code in {curly braces}, following the [http://code.google.com/p/trimpath/wiki/JavaScriptTemplates JavaScript Templates] format. For example, you may see a string like this: | Localizable strings will often contain variable references and other code in {curly braces}, following the [http://code.google.com/p/trimpath/wiki/JavaScriptTemplates JavaScript Templates] format. For example, you may see a string like this: |
edits