Confirmed users
420
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 16: | Line 16: | ||
http://mozilla-mexico.org/wp-content/uploads/mozilla-translathon-2012.jpg | http://mozilla-mexico.org/wp-content/uploads/mozilla-translathon-2012.jpg | ||
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Translathon_Maya_Yucateco.JPG/640px-Translathon_Maya_Yucateco.JPG [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Translathon_Maya_Yucateco.JPG ] | https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Translathon_Maya_Yucateco.JPG/640px-Translathon_Maya_Yucateco.JPG [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Translathon_Maya_Yucateco.JPG] | ||
[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Translathon_Maya_Yucateco.JPG Wikimedia Commons] | [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Translathon_Maya_Yucateco.JPG Wikimedia Commons] | ||
== Testimonies == | == Testimonies == | ||
<blockquote>In these days, when we agree to do this work, I uploaded to Facebook and I wrote: Who wants to participate just send me an email saying: I want to translate mayan. But I think just 10 people sent me their names and then I started calling one by one to other people I thought could help that day. Why? Because sometimes not all the people use new technology. I mean, it isn't because they don't want to do it, sometimes they just don't know where to do that work. Well today also appeard like another 10 people that didn't say they would come but they came though. So I guess we have to find another ways to call them because not all log into Facebook, so... How can they know? (Vicente Canché Moo, mayan culture promotor). [http://blip.tv/play/AYOA4GsA?p=1 Listen to the podcast in mayan.] </blockquote><blockquote> | <blockquote>In these days, when we agree to do this work, I uploaded to Facebook and I wrote: Who wants to participate just send me an email saying: I want to translate mayan. But I think just 10 people sent me their names and then I started calling one by one to other people I thought could help that day. Why? Because sometimes not all the people use new technology. I mean, it isn't because they don't want to do it, sometimes they just don't know where to do that work. Well today also appeard like another 10 people that didn't say they would come but they came though. So I guess we have to find another ways to call them because not all log into Facebook, so... How can they know? (Vicente Canché Moo, mayan culture promotor). [http://blip.tv/play/AYOA4GsA?p=1 Listen to the podcast in mayan.]</blockquote> | ||
<blockquote> | |||
</blockquote><blockquote> | This is an opportunity and an example for people of my generation. If you look there aren't here too many young people, just some adults or people with some status or prestige in their works. But this can be taken as an example, as an invitation to others, to cheer them to take a look. I you see this is without payment but we are here because we love it, because we want, and here we are doing our best to take strength in this. That's why I think is a great job but we have to do something to not leaving the things just like it is, make it succeed, we have to work to make it truth because we aren't working just to leave it like this, we are working to make it come out and be known. [http://blip.tv/play/AYOA4QAA?p=1 (Sáasil Sánchez, traductora Firefox maya)]</blockquote> | ||
Pienso entonces que todo lo que estamos trabajando este día que se realizó la escritura, la lectura, tiene su fuerza y nosotros le vamos a dar fuerza; cualquiera que venga a decirnos que no es así, lo bonito sería que haga uno, que haga uno y que nos diga “así, así, así se tiene que hacer, así se debe leer, así, así se debe escribir” sólo así él va a aprender, yo voy a aprender. Digo entonces, muchas cosas vienen tras esto, es como dice una de las maestras “2012 año en que tenemos que darle fuerza a la lengua maya” pero no va a suceder si no lo llevamos en el corazón. [http://blip.tv/play/AYOA4QkA?p=1 (Marcos Cauich, traductor Wikipedia maya)] | <blockquote> | ||
</blockquote> | Pienso entonces que todo lo que estamos trabajando este día que se realizó la escritura, la lectura, tiene su fuerza y nosotros le vamos a dar fuerza; cualquiera que venga a decirnos que no es así, lo bonito sería que haga uno, que haga uno y que nos diga “así, así, así se tiene que hacer, así se debe leer, así, así se debe escribir” sólo así él va a aprender, yo voy a aprender. Digo entonces, muchas cosas vienen tras esto, es como dice una de las maestras “2012 año en que tenemos que darle fuerza a la lengua maya” pero no va a suceder si no lo llevamos en el corazón. [http://blip.tv/play/AYOA4QkA?p=1 (Marcos Cauich, traductor Wikipedia maya)]</blockquote> | ||
== Interviews == | == Interviews == | ||
Line 31: | Line 31: | ||
*[http://www.youtube.com/watch?v=iMytHI9vT0o Mayan linguist 2]<br> | *[http://www.youtube.com/watch?v=iMytHI9vT0o Mayan linguist 2]<br> | ||
http://www.bitsenimagen.com/media/bi/styles/xlarge/public/images/2012/08/mozillamaya.jpg [http://www.bitsenimagen.com/en-maya-mozilla-y-wikipedia ] | http://www.bitsenimagen.com/media/bi/styles/xlarge/public/images/2012/08/mozillamaya.jpg [http://www.bitsenimagen.com/en-maya-mozilla-y-wikipedia] | ||
[http://www.bitsenimagen.com/en-maya-mozilla-y-wikipedia Diario en Imagen] | [http://www.bitsenimagen.com/en-maya-mozilla-y-wikipedia Diario en Imagen] |