19
edits
(add the persian translation) |
(Changed IRC channel from #fxos to #b2g) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
=== How to Get Started === | === How to Get Started === | ||
There are many ways to get in touch with the B2G community including the main forum [5], the dev-fxos mailing list [6], our # | There are many ways to get in touch with the B2G community including the main forum [5], the dev-fxos mailing list [6], our #b2g IRC channel for real-time chat [7] and telegram group [8] for more general and informal discussions. We also hold weekly public meetings [9] on Vidyo where you can catch up with the latest news and meet other members of the team. | ||
See B2G OS [10] on MDN for a list of ways you can get involved depending on your particular interests. | See B2G OS [10] on MDN for a list of ways you can get involved depending on your particular interests. | ||
Line 63: | Line 63: | ||
=== Par où commencer ? === | === Par où commencer ? === | ||
Il y a de nombreux moyens d'entrer en relation avec la communauté B2G, comme, par exemple, aller sur le forum principal [5], la mailing list dev-fxos [6], notre canal IRC # | Il y a de nombreux moyens d'entrer en relation avec la communauté B2G, comme, par exemple, aller sur le forum principal [5], la mailing list dev-fxos [6], notre canal IRC #b2g [7] et notre groupe Telegram [8] pour des discussions plus générales et informelles. Nous tenons également des réunions hebdomadaires [8] ouvertes à toutes et à tous sur Vidyo où vous pouvez vous tenir au courant des dernières actualités et rencontrer les autres membres du projet. | ||
Vous pouvez consulter la page B2G OS [10] sur MDN pour une liste plus complète des moyens de contribuer selon vos centres d'intérêts. | Vous pouvez consulter la page B2G OS [10] sur MDN pour une liste plus complète des moyens de contribuer selon vos centres d'intérêts. | ||
Line 99: | Line 99: | ||
=== 参加するには === | === 参加するには === | ||
B2G コミュニティには多くの方法で参加できます。メインフォーラム [5]、dev-fxos メーリングリスト [6]、リアルタイムチャットのための # | B2G コミュニティには多くの方法で参加できます。メインフォーラム [5]、dev-fxos メーリングリスト [6]、リアルタイムチャットのための #b2g IRC チャンネル [7]、全般的な非公式の議論のための telegram グループ [8] があります。私たちは毎週、Vidyo で公開ミーティング 9. https://wiki.mozilla.org/IRC | ||
を行っています。このミーティングでは、最新ニュースを入手したり、チームの他のメンバーに会ったりできます。 | を行っています。このミーティングでは、最新ニュースを入手したり、チームの他のメンバーに会ったりできます。 | ||
Line 135: | Line 135: | ||
=== Come iniziare === | === Come iniziare === | ||
Ci sono molti modi per entrare in contatto con la comunità B2G tra cui il forum principale [5], la mailing list dev-fxos [6], il nostro canale IRC # | Ci sono molti modi per entrare in contatto con la comunità B2G tra cui il forum principale [5], la mailing list dev-fxos [6], il nostro canale IRC #b2g per la chat in tempo reale [7] e il gruppo Telegram [8] per discussioni più generali e informali. Teniamo anche incontri pubblici settimanali [9] su Vidyo dove è possibile avere le ultime novità e incontrare altri membri del team. | ||
Consultate B2G OS [10] su MDN (Mozilla Developer Network) per una lista dei modi in cui è possibile essere coinvolti a seconda dei vostri interessi specifici. | Consultate B2G OS [10] su MDN (Mozilla Developer Network) per una lista dei modi in cui è possibile essere coinvolti a seconda dei vostri interessi specifici. | ||
Line 170: | Line 170: | ||
=== Wie findet man den Einstieg? === | === Wie findet man den Einstieg? === | ||
Es gibt verschiedene Wege, um mit der B2G-Gemeinschaft in Kontakt zu kommen. Beispielsweise das Forum als ersten Anlaufpunkt [5], die dev-fxos Mailing-Liste [6], unser # | Es gibt verschiedene Wege, um mit der B2G-Gemeinschaft in Kontakt zu kommen. Beispielsweise das Forum als ersten Anlaufpunkt [5], die dev-fxos Mailing-Liste [6], unser #b2g IRC Kanal für Echtzeit-Kommunikation [7] und eine Telegram-Gruppe [8] für weiterführende und informellere Diskussionen. Außerdem haben wir wöchentlich ein öffentliches Meeting [9] per Vidyo in dem wir uns über Neuigkeiten austauschen und die anderen Team-Mitglieder kennenlernen können. | ||
Siehe auch "B2G OS" [10] im MDN für eine Liste von Möglichkeiten damit zu du dich je nach Interesse und Fähigkeiten einbringen kannst. | Siehe auch "B2G OS" [10] im MDN für eine Liste von Möglichkeiten damit zu du dich je nach Interesse und Fähigkeiten einbringen kannst. | ||
Line 205: | Line 205: | ||
=== 該如何開始 === | === 該如何開始 === | ||
有非常多管道可以聯繫 B2G 社群,包含主論壇[5]、dev-fxos 郵件清單[6],或透過我們的 # | 有非常多管道可以聯繫 B2G 社群,包含主論壇[5]、dev-fxos 郵件清單[6],或透過我們的 #b2g IRC 頻道[7] 與 Telegram 群組[8] 即時討論各相關資訊。我們也會透過 Vidyo 召開公開的每週會議[9],您可以藉此接收到最新資訊、並認識其他團隊成員。 | ||
請在 MDN 上查閱 B2G OS[10],以了解根據您的不同興趣,可以如何參與本專案。 | 請在 MDN 上查閱 B2G OS[10],以了解根據您的不同興趣,可以如何參與本專案。 | ||
Line 245: | Line 245: | ||
=== 이렇게 시작하세요 === | === 이렇게 시작하세요 === | ||
B2G 커뮤니티를 만나는 방법은 여러 가지입니다. 커뮤니티 포럼 [5], dev-fxos 메일링 리스트 [6], IRC의 # | B2G 커뮤니티를 만나는 방법은 여러 가지입니다. 커뮤니티 포럼 [5], dev-fxos 메일링 리스트 [6], IRC의 #b2g 채널 [7], 텔레그램 그룹 [8]에서 일반적이고 딱딱하지 않은 논의를 할 수 있습니다. Vidyo에서 하는 온라인 주간 회의 [9]에서 커뮤니티 멤버들을 만나고 새로운 소식을 들을 수 있습니다. | ||
MDN(Mozilla Developer Network)의 B2G OS [10] 메뉴를 보면 주제별로도 찾아볼 수 있습니다. | MDN(Mozilla Developer Network)의 B2G OS [10] 메뉴를 보면 주제별로도 찾아볼 수 있습니다. | ||
Line 277: | Line 277: | ||
=== Cómo empezar === | === Cómo empezar === | ||
Hay muchas maneras de ponerse en contacto con la comunidad B2G incluyendo el foro principal [5], la lista de correo dev-fxos [6], nuestros # | Hay muchas maneras de ponerse en contacto con la comunidad B2G incluyendo el foro principal [5], la lista de correo dev-fxos [6], nuestros #b2g canal de IRC de chat en tiempo real [7] y el grupo en telegram [8] para más discusiones generales e informales. También llevamos a cabo reuniones públicas semanales [9] en Vidyo donde podrá ponerse al día con las últimas noticias y conocer a otros miembros del equipo. | ||
Ver B2G OS [10] en el MDN para una lista de formas en las que puede participar en función de sus intereses particulares. | Ver B2G OS [10] en el MDN para una lista de formas en las que puede participar en función de sus intereses particulares. | ||
Line 311: | Line 311: | ||
=== چطور باید شروع کرد؟ === | === چطور باید شروع کرد؟ === | ||
<div dir="rtl" lang="fa"> | <div dir="rtl" lang="fa"> | ||
راههای بسیاری برای ارتباط با جامعه B2G وجود دارد که شامل تالار گفتگوی اصلی ، لیست ایمیلی dev-fxos، کانال گفتگوی زنده ما # | راههای بسیاری برای ارتباط با جامعه B2G وجود دارد که شامل تالار گفتگوی اصلی ، لیست ایمیلی dev-fxos، کانال گفتگوی زنده ما #b2g IRC و گروه تلگرام برای بحثهای غیررسمی و عمومی تر میشود. همچنین هر هفته ما جلسه ویدیویی زنده داریم که شما میتوانید از هر کجای دنیا با Vidyo به ما ملحق شوید و آخرین اطلاعات را دریافت نمایید و با دیگر اعضای گروه آشنا شوید. | ||
لیست روشهایی که میتوانید با توجه به علایق خاص خود مشارکت کنید را در B2G OS روی MDN پیدا کنید. | لیست روشهایی که میتوانید با توجه به علایق خاص خود مشارکت کنید را در B2G OS روی MDN پیدا کنید. |
edits