Draft-template-image.png THIS PAGE IS A WORKING DRAFT Pencil-emoji U270F-gray.png
The page may be difficult to navigate, and some information on its subject might be incomplete and/or evolving rapidly.
If you have any questions or ideas, please add them as a new topic on the discussion page.

Localizar partes dos projetos Mozilla baseados na web

Esta pagina descreve o trabalho necessário para localizar a presença na web do projeto Mozilla.

A nossa presença na web está dividida em dois tipos de páginas:

  • Paginas chamadas diretamente a partir dos produtos (Pagina inicial do Thunderbird, pagina de boas vindas do Firefox, notas da versão...)
  • Paginas fazendo parte da rede web da Mozilla (mozilla.com, mozilla-europe.org, mozilla-world.org, mozilla-japan.org, developer.mozilla.org...)

Paginas chamadas a partir do software tal como paginas iniciais podem ser consideradas como sendo parte dos produtos, sendo estas intituladas paginas in-product.

Uma explicação mais detalhada do processo está localizada em Web L10n Productization process page.

Localização das páginas in-product

Páginas in-product Firefox

As páginas in-product Firefox são um conjunto de páginas usadas para interagir e fornecer informação ao utilizador final nos seus primeiros passos com o navegador ou quando um evento específico (tal como uma atualização automática) ocorre.

Atualmente temos as páginas seguintes hospedadas em mozilla.org as quais têm de ser traduzidas para every new locale do Firefox:

Páginas do produto Firefox

Páginas do produto Thunderbird

Como fornecer uma tradução para as páginas in-product do Firefox/Thunderbird

Aqui está o processo:

  1. Escolha uma pessoa na sua equipa de localização para ser o contato "web l10n"
  2. Esta pessoa deverá contatar Pascal Chevrel (pascal_PONTO_chevrel_ARROBA_mozilla_PONTO_org) e explicar-lhe qual a linguagem que voce quer adicionar, quando voce espera que a sua localização seja lançada (pelo menos como alpha), quem faz o que na sua equipa de localização...
  3. Olhar para o painel de controlo web para ver as páginas que devem ser feitas:

https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/

Localization of the official websites

How to provide a translation of www.mozilla.org

Most of the content on www.mozilla.org is available in English only, but we are interested in localizing key pages about the Mozilla community, such as the Mozilla Manifesto.

How to localize the addons site (addons.mozilla.org)

You will find below a separate page with the details on localizing the addons site:

Steps to localizing AMO in a new language

To localize add-ons, there's a community site:

BabelZilla

How to localize the support site (support.mozilla.org)

Localizing the support site is explained in that article:

Localize Firefox Help

How to localize the Mozilla Developer Center (developer.mozilla.org)

The way to update a localization or start a new localization is detailed in:

Localization projects on MDN

Other projects to localize

For some services such as Persona and Input or websites such as Affiliates and Mozillian, there's a dashboard:

Mozilla Verbatim

What are the communication channels for web localizers

You can meet other localizers in the IRC channels #l10n (products and web localizers) and #europe (only for the Mozilla Europe portal) on the irc.mozilla.org server.

There is a newsgroup dedicated to web localization where announcements are made and people can discuss localization issues. This newsgroup can be used via a nntp client like Thunderbird,a mailing list subscription or a web interface via Google Groups:

You can follow bugs that require web localization work on Bugzilla by monitoring bugs where the web@localization.bugs address is in the CC field.

For all locales that we currently support, there is a central place to follow per locale bugs filed in Bugzilla, the Web Localization Dashboard : http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/

For example, here is the list of open web localization bugs for Korean:

http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ko

These pages have RSS feeds you can subscribe to, to be directly informed of major web localization bugs requiring help.